Mõtete suunamiseks lugesime Malgorzata Lahti värsekelt
kaitstud doktoritööd "Communicating Interculturality in the
Workplace", mis paljuski keskendub keelelisele mõistmisele ja selle taha
jäävale kommunikatsioonile. Keeleprobleem on multikultuurses organisatsioonis
äärmiselt terav teema. Ilma teineteist keeleliselt mõistmata, ei olegi võimalik
ühtset kultuuri kujundada. Lost in translation – on tuttav
kõigile rahvusvahelistes ettevõtetes töötavatele inimestele.
Minu mõtted multikultuurse
organisatsiooni osas jõudsid siiski ringiga tagasi nii Luhmanni
süsteemiteooria – enese taasloomise ja läbilaske põhimõtte kui ka süsteemi piiride
kaitsmise juurde. Ja sealt edasi väärtusteni.
Rääkides multikultuursest organisatsioonist, räägime me
tavaliselt erinevast rahvusest ja
erinevat keelt kõnelevatest inimestest, kes järgivad erinevaid emapiimaga kaasa
saadud kombeid.
Neid organisatsioone on meie ümber palju. Paljud meist
töötavad nendes. Mingis mõttes tundub see norm, et elades Eestis, töötad sa
mõnes Skandinaavia juurtega ettevõttes ning oled aastate jooksul ära õppinud ka
mõne Skandinaavia keele, et selles keskkonnas ennast kodusemalt tunda. Mina
olen.
Kas see on mind aidanud? Kindlasti. Kindlasti on mind
aidanud ka see, et ma olen oma emaettevõtte maal elanud ning suudan oma
kolleegidega õhtusöögilauas nende keeles rääkida. Kas sellest piisab? Kahjuks
mitte. Ikka juhtub olukordi, kus rootslasest juht soovib abikaasa kaotanud eesti
soost alluvale kaastunde avaldamiseks lilli saata ning ei suuda mõista, kuidas
saab meie kultuuris olla kommet, mis sellisel puhul vabariiklikusse lehte laseb
avaliku kaastundeavalduse panna. Kolleeg Norrast, keeldub laste jõulupeole kutsumast
oma lapsepuhkusel viibivat alluvat, sest tema töökultuuris ei tülitata kodus
olevaid emasid isegi telefonikõnega positiivsetest asjadest.
Erinevad maad, erinevad kultuurid, erinevad kombed. Mingis
mõttes on see lihtne. Palju keerulisemad on olukorrad kultuuridega kultuuride
sees. Just, see suurepärane mitmekesisus – diversity at workplace. Võib ju öelda, et see on
organisatsioonikultuuri valdkond ning jätame selle organisatsiooniarhitektide
põllule. Mulle tundub, et me ei saa. Tuleviku organisatsioonid on interdistsiplinaarsed,
seal pole selgete piiridega kommunikatsiooni ja marketingi ja
personalivaldkonda. Kõik, mida sa organisatsioonina teed, on reklaam ja
tööandja bränding ning kommunikatsioon hoiab neid kõiki koos.
Arutasin eelmisel nädalal loovagentuuriga soovi luua
tööandja brändinguna töötav film. Film, kus praegused töötajad enda
organisatsiooni ära tunneksid ja mille nägemine õiged uued inimesed meie juurde
juhataks. Kuidas teha sama film töötajatele, kes on organisatsioonis veetnud
40+ aastat ja neile, kes on sellest ajast ainult poole ilmas elanud? Kuidas
kõlada usaldusväärselt, öeldes, et me pakume turvalisust ja samaaegselt
hullumeelseid ideid ja väljakutseid.
Multikultuusust on igas organisatsioonis. Kultuure kultuuri
sees. Süsteeme, mis Luhmanni kohaselt infot sisse ja välja lasevad. Ja süsteeme,
mis „piirid
kinni on pannud“ ning midagi sisse ei lase. Välja ka mitte. Siin ta ongi,
kultuur kultuuri sees.
Pahatihti on just see põhjuseks, miks uusi tulijaid tabab
sarnaselt uude kultuuri elama siirdujatega kultuurišokk.
Värbamiskommunikatsioonis subkultuurid välja ei paista.
Seetõttu on minu arvates multikultuursetes
organisatsioonides väärtustel äärmiselt oluline roll täita. Kui organisatsiooni
väärtused kõnetavad erinevaid generatsioone, sugusid, rahvuseid ja põhimõtteid,
saab nende abil šokist ja kriisist üle.
Väärtuspõhine organisatsioon suudab paremini toimida nii erinevuste
kui erinevate kultuuridega opereerides, sest ühised väärtused on nende
tugipunkt.
See, kuidas need väärtused inimesteni viia, on aga all
about communication!
Väga huvitav ning nii mõnusalt ladusalt kirjutatud postitus. Aga kuidas võiks või peaks toimima nii, et nt rahvusvahelises organisatsioonis suudetakse rahvuslikud eripärad tagaplaanile jätta? Kas kaasa võiks aidata see, kui ettevõte on piisavalt rahvusvaheline- st väga palju erinevatest riikidest inimesi? Või mängib siin rolli ka konkreetne riik/rahvus? Nt olen ise täheldanud varasemalt, et eestlased on üldiselt uhked oma riigi ja rahvuse üle, kuid itaallased (ja ka hispaanlased) kuvavad ja väärtustavad rohkem rahvust kui riiki? Aga sellega, et oluline on kommunikatsioon, olen igati nõus (pisut avasin analoogset teemat oma postituses just EL töötajate kontekstis)
VastaKustutaAitäh kaasamõtlemast Getter! Sinu postitus kõnetas mind samuti :) Sinu küsimuse osas olen sama meelt, et kui ettevõtte on piisavalt rahvusvaheline, on eripäradega oluliselt lihtsam leppida. Subkultuure on sellisel juhul rahvusele tuginedes keerulisem luua. Seda olulisemaks muutavad siis aga väärtused ning eesmärk, mille nimel kokku on tuldud või koos töötatakse.
VastaKustutaKuulasin paar aastat tagasi Londoni OM personalipealikku, kes rääkis tolleaegse meeskonna komplekteerimise põhimõtetest. Renna kirjeldas oma isikliku kogemust sinna kandideerimise osas siin - http://teekondmoistma.blogspot.com.ee/2015/11/koik-on-vordsed.html :) aga personalipealikku üks mõtetest oli täpselt see, et üdini rahvusvahelise ja erinevustele orienteeritud meeskondi saab ühiselt tegutsema panna ühised väärtused ja eesmärk. Ja sellele lihtsalt peab eelnema hea kommunikatsioon.